摘要
朝鲜时代末期的民间汉语会话书,是朝鲜民间商人为前往清朝进行贸易而学习汉语的民间会话教科书,对于研究清末的东北方言、边境贸易和民俗文化具有极为重要的价值。由于发现整理时间较晚,现阶段的研究多以总结其语言特点为主。称呼语作为称谓对方的独立语,具有鲜明的社会性、时代性。以最有代表性的《你呢贵姓(藏书阁)》《骑着匹(六堂文库)》《关话略抄(小仓文库)》《中华正音(阿川文库)》为例,通过构建语料库和频率统计,从结构形式、交际功能、制约因素等角度,探讨清末与朝鲜王朝边境贸易往来中主要的称呼语类型及其社交语用功能。
During the last years of the Joseon Dynasty, the Chinese Conversation Textbook was a folk conversation textbook for civil businessmen which were about to do trade with people from the Qing Dynasty. It is of great value for the study of Northeast dialects, Sino-Korean trade and folk culture in the late Qing Dynasty. However, this textbook was found and reorganized not until recently that the current research is mainly to summarize its language characteristics. Address terms, as independent terms for addressing others, are of distinct social characters. The four most representative books are chosen-<How Should I Address You(Jangseogak Library)>、<Riding on A(Yugdang Library)>、<An Abstract of Guanhua(Ogura Library)>、<An Official Book of Chinese pronunciation(Agawa Library)> as examples to discuss the main address types and their social pragmatic functions used in the Sino-Korean border trades and exchanges from perspectives of structural form, communicative function, and restraining factors through ways of corpus construction and frequency investigation.
作者
杨皓雪
金成兰
Yang Haoxue;Jin Chenglan(School of Foreign Languages,Minzu University of China,Beijing 100081;School of Asian Languages and Cultures,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083,China)
出处
《现代语文》
2021年第2期68-74,共7页
Modern Chinese
基金
中央民族大学硕士自主科研项目“朝鲜后期汉语教科书平行语料库构建及处理”(SSZZKY-2020035)。
关键词
朝鲜末期汉语会话书
称呼语
近代汉语
贸易往来
Chinese textbooks in the late Joseon period
address terms
modern Chinese
trade contacts