期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析影视字幕翻译中的归化与异化——以日剧《非自然死亡》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
归化与异化之争由来已久。本文以《非自然死亡》日语字幕的汉译为例,分析在文化差异影响下,译者是如何进行归化和异化翻译策略选择的,以及探讨如何更好地运用归化和异化翻译策略。研究再次证明,归化和异化并非非此即彼的关系,二者相辅相成,各有所长。在字幕翻译过程中,译者不能孤立地看待二者关系。只有在此基础上进行合适的翻译策略选择,才能减少字幕翻译中文化因素的流失,达到跨文化交际的最佳效果。
作者
何小雪
郭文丽
机构地区
大连外国语大学日本语学院
出处
《今古文创》
2021年第22期122-124,共3页
关键词
字幕翻译
《非自然死亡》
归化
异化
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
26
参考文献
6
共引文献
1802
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
2
田岩.
浅谈互联网美剧字幕翻译中的异化与归化——以《生活大爆炸》为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(9):158-160.
被引量:5
3
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:252
4
王建华,周莹,张静茗.
中国影视翻译研究三十年(1989-2018)——基于CiteSpace的可视化分析[J]
.上海翻译,2019(2):33-38.
被引量:33
5
高璇.
字幕翻译中网络语言的使用[J]
.湖北函授大学学报,2014,27(1):172-173.
被引量:3
6
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
二级参考文献
26
1
彭典贵.
影视翻译中情色禁忌语的归化策略[J]
.上海翻译,2013(3):66-68.
被引量:9
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
3
李和庆,薄振杰.
规范与影视字幕翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):44-46.
被引量:122
4
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
5
柴梅萍.
电影翻译的拓展[J]
.苏州大学学报(工科版),2006,26(1):79-82.
被引量:11
6
麻争旗,徐杨.
体育直播的文本和意义:体育媒介事件的叙述模式[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2006,28(6):66-68.
被引量:10
7
董海雅.
西方语境下的影视翻译研究概览[J]
.上海翻译,2007(1):12-17.
被引量:58
8
王登文,廖丽娟.
影视翻译中文化意象的缺损与重构[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(2):317-318.
被引量:9
9
Venuti Lawrence. Rethinking Translation[M].London and New York:Routledge,1992.
10
Nida E A.Language,Culture and Translation[M]上海:上海外语教育出版社,199387.
共引文献
1802
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
5
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
6
林文华.
2010—2019年国内字幕翻译可视化研究与思考[J]
.英语广场(学术研究),2020(12):16-19.
被引量:3
7
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
8
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
9
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
10
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
1
张艺萌.
功能对等理论视角下《疯狂动物城》字幕翻译探究[J]
.文学少年,2021(14):0386-0388.
2
王密卿,朱慧敏.
从功能对等理论视角探析英文字幕的翻译策略--以《建党伟业》为例[J]
.天津外国语大学学报,2021,28(3):21-29.
被引量:4
今古文创
2021年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部