摘要
張家山漢簡《筭數書》整理者所釋“相乘”算題簡1釋文中有“半分寸”,簡3釋文中有“一半”,均不確,當分别釋爲“半寸”“半”。現有15項對“半寸”的釋讀成果中,有2項釋讀爲“半”,有1項釋讀爲“半寸而”,有11項釋讀爲“半分寸”,有1項釋讀爲“半寸”但未具理由;現有15項對“半”的釋讀成果中,有13項釋讀爲“一半”,有1項釋讀爲“一半”或“半”但未具理由,有1項釋讀爲“半”亦未具理由。通過核對簡1、簡3的紅外綫圖版,結合文意,確認所涉释文分别是“半寸”和“半”字;從數學史與語言學的角度,討論“半分寸”與“半寸”和“一半”與“半”的含義及區别,從而證明分别釋讀爲“半寸”“寸”是正確的。
出处
《简帛研究》
2020年第1期166-179,共14页
基金
國家社科基金西部項目“簡牘數學文獻集成及校釋”(18XTQ004)
西南民族大學中央高校基本科研業務費專項資金項目“張家山漢簡《算術書》海外英譯本研究”(2020SYB24)成果。