期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
阐释学视角下《孙子兵法》英译本中的译者主体性研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
林戊荪先生的《孙子兵法》英译本被认为是国内英译本的典范,但目前针对其的翻译研究并不多,以阐释学理论为指导的翻译研究更是少见。文章从阐释学的视角,探讨林译本在信任、侵入、吸收和补偿这四个步骤中译者主体性的体现,从而肯定译者主体性在翻译过程中不可忽视的作用。
作者
侯琪玥
李侠
机构地区
浙江理工大学外国语学院
出处
《海外英语》
2021年第9期170-171,共2页
Overseas English
关键词
乔治·斯坦纳
翻译四步骤
译者主体性
《孙子兵法》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
46
参考文献
6
共引文献
1464
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
6
1
郑侠.
《孙子兵法》兵学术语英译研究-以林戊孙英译本为例[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(6):115-117 121.
被引量:3
2
张其海.
《孙子兵法》英译研究:现状、问题与展望[J]
.南京工程学院学报(社会科学版),2019,19(4):7-12.
被引量:4
3
李宁.
从《孙子兵法》林译本看中华典籍国人英译本海外接受研究[J]
.外语与翻译,2018,25(4):27-30.
被引量:6
4
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
5
林戊荪,钱多秀.
典籍英译纵横谈——林戊荪先生访谈录(英文)[J]
.当代外语研究,2010(8):28-34.
被引量:12
6
温偲睿.
中西方文化中数字“九”的对比与翻译[J]
.科教导刊,2011(14):248-250.
被引量:1
二级参考文献
46
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:83
3
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
鲍世修.
形神兼备 功力不凡——读林戊荪译《孙子兵法》[J]
.中国翻译,1996(3):33-36.
被引量:10
6
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:164
7
杨晓军,杨祝英.
东西方数字“九”的文化对比分析与翻译[J]
.天津外国语大学学报,1999,17(2):76-79.
被引量:8
8
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:86
9
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
10
朱建平,王永炎.
加强中国术语学学科建设之我见[J]
.科技术语研究,2005,7(1):16-19.
被引量:7
共引文献
1464
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
6
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
7
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
8
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
9
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
10
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
同被引文献
5
1
杨洁.
论翻译创造的内在理据:译者的主体结构及其功能[J]
.外国语文,2014,30(2):129-133.
被引量:7
2
石红梅.
论译者的显形——对后现代语境下译者主体性的哲学反思[J]
.中国翻译,2016,37(3):15-19.
被引量:16
3
刘畅.
阐释学理论视野下译者主体性的彰显[J]
.上海翻译,2016(4):15-20.
被引量:36
4
袁莉.
文学翻译主体的诠释学研究构想[J]
.解放军外国语学院学报,2003,26(3):74-78.
被引量:84
5
屠国元,朱献珑.
译者主体性:阐释学的阐释[J]
.中国翻译,2003,24(6):8-14.
被引量:524
引证文献
1
1
徐国祥.
斯坦纳翻译四步骤理论视角下的译者主体性分析——以李继宏译《追风筝的人》为例[J]
.今古文创,2023(40):108-110.
被引量:2
二级引证文献
2
1
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
2
刘倩.
乔治·斯坦纳阐释学翻译理论视角下译者主体性的研究——以《许三观卖血记》英译本为例[J]
.今古文创,2024(33):100-102.
1
刘小伟.
语言结构顺应视角下《孙子兵法》译文对比分析——以用间篇林戊荪及笔者译本为例[J]
.小说月刊(下半月),2020(23):0196-0197.
2
徐荣嵘.
阐释学视角下译者主体性的发挥——以《爱在集市》中译本为例[J]
.铜陵学院学报,2021,20(1):89-92.
3
李芙蓉.
基于语料库的《孙子兵法》生态翻译学解读——以林戊荪和翟林奈英译本比较为例[J]
.黑河学院学报,2021,12(1):122-124.
被引量:1
海外英语
2021年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部