期刊文献+

目的论视角下《论语》中核心概念词的英译研究——以“孝”和“信”为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《论语》是儒家经典之一,集中体现了孔子的政治、审美和道德伦理等思想,在我国传统文化中拥有不可或缺的地位。《论语》中有大量的核心概念词如"仁""礼""孝""信"等。该文以许渊冲的《论语》译本为研究文本,以翻译目的论为理论框架,对"信"和"孝"两大核心概念词的翻译方法进行分析,发现许渊冲的翻译能够清楚准确地表述核心概念词含义,实现其传播目的和忠实性目的。
机构地区 西安工业大学
出处 《海外英语》 2021年第9期202-203,共2页 Overseas English
基金 陕西省社会科学基金项目《隐喻思维对国学典籍“走出去”的启示》(项目号:2017K023)的部分研究成果 西安工业大学研究生教改项目《中华传统文化融入研究生外语教学的培养研究》的部分研究成果。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献11

共引文献1

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部