期刊文献+

法律英语中的模糊语言及其原因透析

下载PDF
导出
摘要 法律英语中的模糊语言是法律英语翻译中的难点。法律英语中的模糊语言,主要表现在概括性立法、法律专业术的模糊性以及口语化表述的模糊词汇等三个方面。这些模糊语言的产生,既源于其内在的本质原因,也源于其外在的司法语用功能。对法律英语中模糊语言的规制进路,主要包括以下三方面:首先,在对法律英语中的模糊语言进行翻译时,译者应当立足于不同国家的法律文化,并运用不同的翻译理论进行处理;其次,立法者也要合理控制法律中模糊语言的使用量;最后,加强对复合型法律英语专业人才的培养,这也是不可忽视的重要方面。
作者 谢梦甜
机构地区 贵州大学法学院
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第12期67-69,共3页 English Square
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部