摘要
近代入华教士不仅留下了汉文著作,同时也用多种西方文字发表了近百部关于中国的著作和近千封书信,直接影响了欧洲近代思想文化的变迁,形成中西方交流史上的“中学西传”。耶稣会传教士陆若汉留存的几件汉文书札的发现,让我们了解到16—17世纪进入中国内陆的西方传教士在语言学习过程中,受到的汉文化和汉语言的影响及其汉学的修得水平。从明末最早介绍西洋军事科学技术的一批典籍来看,刊载有陆若汉三份汉文书信和奏疏的《守圉全书》是仅存的数部文献之一,又是现存几部介绍西洋军事科学技术著作中规模最大的、内容最丰富的一种。
The Jesuits’writings on China published in different European languages,more importantly hundred books and numerous letters,influenced the evolution of contemporary European ideology.Accordingly,it’s no exaggeration to say that the foundation of Sinology in Europe was laid down in that period.The discovery of several letters written in Chinese by the Jesuit missionary Joao Rodrigues allows us to evaluate the influence of Chinese culture and language on Western missionaries who entered inland China in the 16th and 17th centuries.Among the first batch of books which introduced Western military science and technology into late Ming dynasty,Shouyuquanshu,which contains the three letters and memorials to the throne in Chinese,is one of the only existing works,and the largest and most abundant one,among those introducing Western military science and technology.
出处
《国际汉学》
CSSCI
2021年第2期90-94,203,共6页
International Sinology
关键词
中学西传
耶稣会传教士
陆若汉
汉文书札
Westward Movement of Sinology
Jesuit missionary
Joao Rodrigues
letters written in Chinese