期刊文献+

从三篇译文反观老舍散文的语言与风格特色

下载PDF
导出
摘要 Living in Peking(《住在北京》)、Freedom and the Writer(《自由和作家》)和A Writer Speaks of Writing(《作家谈写作》)是老舍在20世纪50年代创作的三篇散文的译文,这三篇散文都是翻译家胡允桓从英文原文直接翻译而来的。通过将它们与老舍的其他散文尤其是同类散文进行对比,并与老舍的散文文论相对照,可以总结出老舍散文的语言和风格:"谈话风"的语言特色,俗白如话家常,亲切如说知心话;言之有物的风格特色,是作家"心灵的音乐""思想的力量"。
作者 杨淑君
机构地区 聊城大学文学院
出处 《开封文化艺术职业学院学报》 2021年第4期33-34,共2页 Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

  • 1布吕奈尔,等.什么是比较文学[M].北京:北京大学出版社,1989.229.
  • 2老舍.老舍全集,第十六卷[M].北京:人民文学出版社,1999.
  • 3徐雁平.胡适与整理国故考论:以中国文学史研究为中心[M].合肥:安徽教育出版社,2000:239.
  • 4老舍.老舍全集,第十七卷[M].北京:人民文学出版社,1999.
  • 5老舍.老舍文集,第十四卷[M].北京:人民文学出版社,1989:253.
  • 6老舍.文学概论讲义[M].上海:复旦大学出版社,2006.
  • 7钱仲联.姚鼐文选[M].苏州大学出版社,2001.
  • 8杨怀志,潘忠荣.清代文坛盟主-桐城派[C].合肥:安徽人民出版社,2002:204.
  • 9刘若愚.中国文学理论[M].南京:凤凰出版集团,江苏教育出版社,2006:147.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部