期刊文献+

翻译适应选择理论“三维”转换视域下春联英译探究

下载PDF
导出
摘要 随着时代的快速发展,国际文化交流呈现出欣欣向荣的趋势。在中国传统文化中,春联具有代表性。对春联进行翻译,既是为了迎合多元化的文化发展趋势,也是在向外国宣扬中国优秀的民族文化。本文以春联作为研究对象,基于"三维"转换视角,探究如何在翻译春联的过程中运用翻译适应选择理论。在具备相关理论概念的基础上,译者需要充分发挥自身的主体性,实现译语与源语之间的完美契合。
作者 王静 高梅
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第16期36-38,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献24

  • 1刘雪芹.谈《红楼梦》对联翻译中三美的再现[J].广西大学学报(哲学社会科学版),2001,23(z1):160-163. 被引量:12
  • 2谷向阳.中国对联学研究[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):125-134. 被引量:21
  • 3杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,.
  • 4Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 5Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  • 6Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing.
  • 7方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门.
  • 8胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港.
  • 9孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,.
  • 10沈安平.论社会文化与语言的联想意义[A].语言与文化[C].上海:上海外语教育出版社,1999.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部