期刊文献+

《历代志上》17:17b的文本及其翻译问题

Problems of Text and Translation in 1 Chronicles 17:17b
下载PDF
导出
摘要 《历代志上》17:17b位于大卫感恩祷告(17:16-27)的段落中,并与《撒母耳记下》7:18-29相平行.这段文本有较大争议,并涉及《历代志上》作者的一些神学理念.本文对这节经文进行探讨,认为马索拉抄本保留了它最初的辅音,但在流传过程中出现了元音抄写错误,误将:■(提升,阳性分词)抄写为■(提升,阴性分词),而17b的翻译应该是"你看中我,并按次序将我提升". 1 Chronicles 17:17b falls in the thanksgiving prayer of King David(17:16-27),and is parallel with 2 Samuel 7:18-29.But the text remains relatively controversial,and the issue relates to various theological ideas of the Chronicler.This essay mainly discusses the textual problems in 1 Chronicles17:17b,arguing that the MT preserves the original consonants,but that vowel errors have been introduced during transmission,with ■ transcribed as ■,while the translation of this verse should be“You have seen me and exalted me according to sequence.”
作者 张信宇 ZHANG Xinyu(Trinity Theological College,Singapore)
出处 《圣经文学研究》 2021年第1期278-296,共19页 Journal for the Study of Biblical Literature
关键词 《历代志上》 文本评鉴 大卫之约 大卫的祷告 Chronicles textual criticism the promise of David thanksgiving prayer of David
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献29

  • 1阿巴·埃班.《犹太史》[M].中国社会科学出版社,1986年..
  • 2恩格斯.《论早期基督教的历史》[A]..《马克思恩格斯全集》第22卷[C].人民出版社,1965年版.第523-552页.
  • 3Jacob Neusner. The Way of Torah, 5^th ed. Louisville: Wadsworth Publishing Company,1993,p.19.
  • 4黄根春编.《基督教典外文献-旧约篇》.香港:基督教文艺出版社,2002年.第一册33,35,267,271页.
  • 5黄根春编.《基督教典外文献-旧约篇》.香港:基督教文艺出版社,2003年.第三册20,24,42,43页.
  • 6黄根春编.《基督教典外文献-旧约篇》.香港:基督教文艺出版社,2004年.第五册,254-256页.
  • 7Elias Bickerman. The Jews in the Greek Ago, Cambridge: Harvard University Press, 1988,p. 296.
  • 8西奥多H.加斯特英译.《死海古卷》.王神荫汉译.商务印书馆,1995年.第145-146页.
  • 9汤因比.《历史研究》.曹未风等译.上海:人民出版社,1996年.第354-355页.
  • 10大卫·弗里德里希·施特劳斯.《耶稣传》.第305,306页,第305-306页,第331页,第316页.

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部