摘要
《历代志上》17:17b位于大卫感恩祷告(17:16-27)的段落中,并与《撒母耳记下》7:18-29相平行.这段文本有较大争议,并涉及《历代志上》作者的一些神学理念.本文对这节经文进行探讨,认为马索拉抄本保留了它最初的辅音,但在流传过程中出现了元音抄写错误,误将:■(提升,阳性分词)抄写为■(提升,阴性分词),而17b的翻译应该是"你看中我,并按次序将我提升".
1 Chronicles 17:17b falls in the thanksgiving prayer of King David(17:16-27),and is parallel with 2 Samuel 7:18-29.But the text remains relatively controversial,and the issue relates to various theological ideas of the Chronicler.This essay mainly discusses the textual problems in 1 Chronicles17:17b,arguing that the MT preserves the original consonants,but that vowel errors have been introduced during transmission,with ■ transcribed as ■,while the translation of this verse should be“You have seen me and exalted me according to sequence.”
作者
张信宇
ZHANG Xinyu(Trinity Theological College,Singapore)
出处
《圣经文学研究》
2021年第1期278-296,共19页
Journal for the Study of Biblical Literature
关键词
《历代志上》
文本评鉴
大卫之约
大卫的祷告
Chronicles
textual criticism
the promise of David
thanksgiving prayer of David