期刊文献+

从“方法论”的角度浅析花名的翻译

下载PDF
导出
摘要 纵观整个中国的花卉市场,特别是亚洲最大的花卉市场——云南斗南花卉市场,花卉名称的翻译并没有统一的标准,存在混乱的现象,对植物科学的国际交流、花卉产业的发展以及民族间的文化交互极其不利。本文主要从“方法论”的角度分析花卉名称的特点,提出几种翻译方法,具体在花卉行业有三种运用:完全对应、不完全对应和无对应,主要翻译方法有加注解释法、直译和灵活形译,以期为花卉的区域发展和国际交流提供参考,使从事相关行业的人员有据可循。
作者 徐慧楠
出处 《大学(社会科学)》 2021年第6期61-63,共3页 University

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部