摘要
文章采用文献资料法、专家访谈法、比较法等研究方法,以陈式太极拳74式为例,针对太极拳翻译历史轨迹和时代意义进行阐述,重点对太极拳招式翻译问题进行了思考,指出太极拳翻译过程中翻译标准难统一,没有具体的翻译原则,翻译版本种类较多等若干难点。
Taijiquan is a cultural form rich in the elements of Chinese traditional national characteristics,and its cultural industry contains great potential for development.This paper uses literature,expert interview,comparison and other research methods,taking Chen style Taijiquan 74 as an example,to explain the historical track and the significance of the times of Taijiquan translation,focusing on the question of Taijiquan translation,pointing out that the translation standards in the process of Taijiquan translation are difficult to unify,there are no specific translation principles,there are many translation versions and other difficulties.
作者
申梦悦
代梧佑
Shen Mengyue;Dai Wuyou(Shanghai University of Sports,Shanghai 200438,China)
出处
《武术研究》
2021年第7期66-68,共3页
Wushu Studies
关键词
太极拳
太极拳翻译
双语交流
Taijiquan
Taijiquan translation
bilingual communication