摘要
隐喻不仅是文学的一种重要修辞格,其在日常语言的使用也极其普遍.政治语篇中广泛使用隐喻,政治家们借用隐喻表达自己的政治立场,而隐喻可以帮助人们更好地理解其思想和施政方针.在对外交流的过程中,隐喻的翻译也发挥着至关重要的作用,翻译稍有不慎便可能损害国家形象乃至国家利益.本文将根据莱考夫的概念隐喻理论,分别介绍不同的隐喻模型,并针对政治语篇中的概念隐喻总结出实用的翻译策略.
Metaphor is not only an important rhetoric in literature,it is also extremely common in everyday language.Metaphors are widely used in political discourse.Politicians use metaphors to express their political positions,and metaphors can help people better understand their thoughts and policies.In the process of foreign exchange,the translation of metaphors also plays a vital role.A little careless translation may damage the image of the country and even the national interests.This article will introduce different metaphor models based on Lakoff's conceptual metaphor theory,and summarize practical translation strategies for conceptual metaphors in political discourse.
作者
史顺良
赵斐
SHI Shun-liang;ZHAO Fei(School of Foreign Languages,Lanzhou University of Technology,Lanzhou 730050,Gansu)
出处
《阜阳师范大学学报(社会科学版)》
2021年第3期42-47,共6页
Journal of Fuyang Normal University:Social Science
关键词
概念隐喻
政治语篇
翻译策略
conceptual metaphor
political discourse
translation strategies