期刊文献+

基于二语习得的汉英量词对比研究

A Comparative Study of Chinese and English Quantifiers Based on Second Language Acquisition
下载PDF
导出
摘要 量词是英语母语者学习汉语的难点,常见偏误类型有误用、泛化等六种.汉英量词间有六个对比等级,各偏误类型与对比等级无“一对一”关系,同一类型可出现在不同等级里且难度不一;偏误受到母语干扰、目标语影响及个体学习策略等多种因素影响,这些因素有时共同发挥作用,有时互为消长.量词对比等级与难度等级没有绝对的对应关系.通过汉英对比分析,有助于全面认识英汉量词之间的差异并总结其对应及转换规律. Quantifiers are difficult for native English speakers to learn Chinese.There are six types of quantifier errors,such as misuse and generalization.There are six contrast level between Chinese and English quantifiers.There is no one-to-one relationship between the error types and the contrast level.The same type can appear in different levels of contrast and vary in difficulty.Errors are influenced by the interference of mother tongue,target language and individual learning strategies.These factors sometimes work together,sometimes ebb and flow.There is no absolute correspondence between quantifier comparison level and difficulty level.The contrastive analysis between Chinese and English is helpful to understand the differences between English and Chinese quantifiers and to summarize the corresponding and conversion rules.
作者 向琼 XIANG Qiong(International College,Macao University of Science and Technology,Macao 519020,China)
出处 《阜阳师范大学学报(社会科学版)》 2021年第3期64-70,共7页 Journal of Fuyang Normal University:Social Science
关键词 二语习得 量词 对比分析 偏误分析 second language acquisition quantifier comparative analysis error analysis
  • 相关文献

参考文献1

共引文献188

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部