期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
国际新闻报道中的人名错译现象剖析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在国际新闻报道中,诸多称谓、虚词等被无端地译成了人名,个别译名甚至出现张冠李戴的错误。外国人名非常复杂,正确译写需要吃透原文并熟知相关文化背景。
作者
陈效卫
机构地区
人民日报澳大利亚分社
出处
《青年记者》
北大核心
2021年第13期60-61,共2页
Youth Journalist
关键词
国际新闻报道
人名
错译
分类号
G212 [文化科学—新闻学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
陈效卫.
国际新闻报道中的军语错用现象剖析[J]
.青年记者,2021(9):48-50.
2
潘春雷.
“前亚运”时期杭州市公共服务领域英文译写规范化研究[J]
.创意城市学刊,2020(3).
3
高瑞阔,尹萍.
基于国家标准的商务领域公示语英译状况研究——以安徽省为例[J]
.现代交际,2020(10):52-53.
4
刘露敏.
天津旅游民俗外宣译写策略探究--以Travel China Guide网站为例[J]
.海外英语,2021(13):182-183.
青年记者
2021年 第13期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部