期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《周易》英译本的注释研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
注释作为一种翻译策略,在国内《周易》的外译过程中尚未得到充分的重视。文章采用文本辨读和深度翻译理论,分析西方汉学家《周易》译本中注释的基本情况、特点和意义,指出《周易》的外译离不开注释,并探讨了注释的原则和方法。
作者
熊谊华
机构地区
上饶师范学院外国语学院
出处
《牡丹江教育学院学报》
2021年第6期12-16,共5页
Journal of Mudanjiang College of Education
基金
江西省高校人文社科课题“《周易》英译注释研究(项目编号:YY162021)”阶段性成果。
关键词
《周易》翻译
注释
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
34
参考文献
4
共引文献
194
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
杨慧林.
中西“经文辩读”的可能性及其价值——以理雅各的中国经典翻译为中心[J]
.中国社会科学,2011(1):192-205.
被引量:27
2
孙宁宁.
翻译研究的文化人类学纬度:深度翻译[J]
.上海翻译,2010(1):14-17.
被引量:50
3
王雪明,杨子.
典籍英译中深度翻译的类型与功能——以《中国翻译话语英译选集》(上)为例[J]
.中国翻译,2012,33(3):103-108.
被引量:99
4
张南峰.
文化输出与文化自省——从中国文学外推工作说起[J]
.中国翻译,2015,36(4):88-93.
被引量:44
二级参考文献
34
1
段峰.
深度描写、新历史主义及深度翻译——文化人类学视阈中的翻译研究[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2006(2):90-93.
被引量:64
2
Appiah, Kwame Anthony. Thick Translation[A]. In The Translation Studies Reader [C]. L. Venuti. (ed.). London & New York: Routledge, 2000.
3
Cheung, Martha et al. An Antho/ogy of Chinese Discourse on Translation[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2006.
4
Genette, Gerard. Paratexts: Thresholds of Interpretation [M]. Trans. Jane. E. Lewin. New York: Cambridge UP, 1997.
5
Hermans, Theo. Cross-cultural translation studies as Thick Translation [OL]. [2007-12-07]. http://www.soas.ac.uk/ Litemtures/satmnslations/Hermans .pdf.
6
Lefevere A. Chinese and Western Thinking on Translation[A]. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation [C]. Ed. S. Bassnett & A. Lefevere. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
7
边立红等撰著,郭著章.翻译名家研究[M]湖北教育出版社,1999.
8
凡尔纳、儒勒(杨宪益、闻时清译).地心游记[z].北京:中国青年出版社.
9
傅月庵.怀念出版社之美帝·今日世界[EB/OL].2003.http://www.ylib.com/class/topic/showl.asp?Object=gossip&No=3870.
10
单德兴.冷战时代的美国文学中译--令日世界出版社之文学翻译与文化政治[A].单德兴.翻译与脉络[C].台北:书林,2013:117-157.
共引文献
194
1
李心怡.
中国文学文化“走出去”的问题与对策[J]
.中国文艺家,2019(12):71-71.
2
许秀玲.
深度描写视阈下畲族哭嫁歌的深度翻译[J]
.玉林师范学院学报,2022,43(2):31-36.
3
高淳子,马永良.
深度翻译视角下关于传统文化翻译文内注释的探讨[J]
.校园英语,2020(40):240-242.
4
冉诗洋,尹露露.
“中国翻译话语典籍”英译研究之训诂与考据——兼评《中国翻译话语英译选集(下册)》的部分译例[J]
.外国语言与文化,2021,5(2):103-113.
5
查娜.
典籍翻译、现代语言与文化传播[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019,0(1):208-211.
6
白立平.
中国文化外译中的赞助人与专业人士问题研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019,0(1):56-67.
被引量:2
7
王一婷,周杰.
深度翻译视角下《苗族史诗》的英译研究[J]
.汉字文化,2022(S01):253-256.
8
张琳琳.
抗战题材儿童文学翻译的社会语言学角度的再思考——以《小兵张嘎》英译为例[J]
.话语研究论丛,2023(1):117-128.
9
胡琪,朱宝锋.
深度翻译视角下戴维斯《太极拳经》英译本探析[J]
.现代英语,2021(16):60-62.
10
刘杨.
《道德经》与“深度翻译”研究综述[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(9):72-73.
1
闵菊辉.
戴维·欣顿《周易》译本之道/禅宇宙观[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2020,37(3):30-35.
2
禹菲.
底本之信:《周易》在西方传播评要[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2020,34(1):155-160.
被引量:3
牡丹江教育学院学报
2021年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部