期刊文献+

基于功能对等理论下的翻译美学研究

下载PDF
导出
摘要 功能对等理论是一种基于读者感受的灵活的动态对等理论,重视源语的表情达意,意义为重而形式次之。美学之于翻译的要求则是经久而成,可分为:形音美,结构美,意蕴美三类递进式美。音形次之,而意蕴最佳。理论与美学二者相较,或基于理论探求美学,观其理论对于翻译的美学有何独到运用之处,对比其与一般翻译有何不同,美于何处,如何引起源语与译语读者双方的共鸣,这是本文所探寻的。
作者 沈智怡 龙璐
机构地区 浙江树人大学
出处 《海外英语》 2021年第13期194-195,206,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献16

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部