期刊文献+

刘宇昆《三体》英译本中译者的创造性叛逆研究 被引量:3

Study on Creative Treason of The Three Body Problem Translatedby Ken Liu
下载PDF
导出
摘要 美籍华裔刘宇昆助力刘慈欣斩获雨果奖,《三体》成为中国科幻文学走出去的典例。对《三体》英译本中译者创造性叛逆行为的研究,可以从微观上揭示译者在中国文学海外译介中发挥的作用,进而为中国文学作品的译介和中国文化的传播提供借鉴。 With the help of Ken Liu,Liu Cixin won the Huogo Award respectively,making The Three-Body Problem a typical example of Chinese Science fiction spreading abroad.The study of the translator’s creative treason in the English version of Three Body Problem can help to reveal the role the translator plays in the oversea translation of Chinese literature from a micro perspective,and then provide reference for the translation of Chinese literary works and the spread of Chinese culture.
作者 吴庆娟 张丽云 WU Qing-juan;ZHANG Li-yun(College of Foreign Languages,Qiqihar University,Qiqihar Heilongjiang 161006,China)
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2021年第8期143-146,共4页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
基金 2019年省属高等学校基本科研项目 钱钟书翻译思想对中国特色翻译话语建构的启示研究 黑龙江经济社会发展重点研究课题(外语学科专项):“一带一路”背景下东北文化译介中文化增殖研究(WY2018126-C)。
关键词 《三体》英译本 刘宇昆 创造性叛逆 The Three-Body Problem Ken Liu creative treason
  • 相关文献

共引文献29

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部