摘要
歌曲翻译是文学翻译的源头,在文化传播中的作用举足轻重。歌曲是最易沟通情感、最易传播与接受的文体,是助推中国文化“走出去”、传播中国声音的重要载体。近年来,在“数字音乐”的引领下,中国歌曲迎来了对外输出的良好契机。本文基于歌曲翻译家彼得·洛的“五项全能”原则,根据中国歌曲的特点梳理了五种中国歌曲译配的方法。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第4期150-157,共8页
Chinese Translators Journal
基金
2020年度国家社科基金艺术学项目“新中国歌曲翻译史研究(1949-2019)”(项目编号:2020BD01631)的部分成果。