摘要
《庄子·刻意》中的"导引"系目前已知最早的"导引"之文,可谓"导引"的典源。文章通过词汇学的有关理论、方法对其进行了系统地分析,认为其与现代汉语中的"导引"有较大差异。在现代汉语中,"导引"是一个名词,表示"一种传统体育医疗方法",而《庄子·刻意》中的"导引"则是一个动词性并列词组,表示两种动作,即"宣导"和"牵引"。循着这一认识,文章进一步认为,战国时人对"导引"的理解应是更加宽泛的,与今人对"导引"的看法有所不同。
"Daoyin"in Chuang-tzuKeyi is the earliest article on"Daoyin"ever known and can be seen as the document source of"Daoyin".This paper makes a systematic analysis of"Daoyin"by using the lexicology theories and methods,and holds that it is quite different from the"Daoyin"in modern Chinese language.In modern Chinese language,"Daoyin"is a noun,meaning a kind of traditional sports medical treatment,while"Daoyin"in Chuang-tzu Keyiis a coordinateverb phrase,meaning two actions,namely"Xuandao"and"Qianyin".based on this understanding,this paper further proposes that people’s understanding of"Daoyin"in the Warring States period should be broader,which is obviously different from people’s view of"Daoyin"nowadays.
作者
翟昕
ZHAI Xin(Department of History and Culture,Chengdu sport university,Chengdu Sichuan 610041)
出处
《成都体育学院学报》
CSSCI
北大核心
2021年第4期125-128,共4页
Journal of Chengdu Sport University
基金
国家社科基金重大项目“中国古代体育文物调查与数据库建设”(15ZDB145)。