期刊文献+

茅盾对匈牙利文学的译介与传播(1921-1925) 被引量:4

Mao Dun’s Translation and Dissemination of Hungarian Literature(1921-1925)
下载PDF
导出
摘要 茅盾对匈牙利文学的译介既继承了周氏兄弟开创的译介弱国文学传统,也与他自身“为人生”的文学观念有关。茅盾对匈牙利文学的译介包括小说、诗歌、戏剧和文学批评等多种体裁,基于思想性和艺术性的双重译介标准,茅盾对所译匈牙利文学评价甚高。茅盾的匈牙利文学译介也影响了《小说月报》周边的沈泽民、胡愈之、郑振铎和巴金等人。
作者 陈思研 尹晓琳 CHEN Siyan;YIN Xiaolin
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2021年第4期151-156,共6页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1金燕玉.茅盾的儿童文学翻译[J].苏州大学学报(哲学社会科学版),1986,2(1):82-85. 被引量:4
  • 2Anderson,Christian.The Snow Drop.<http://www.52en.com/sw/html/20031118_007.asp>.
  • 3Underwood,Edna Worthley Famous Stories from Foreign Countries[M].Boston:The Four Seas Company,1921:105.
  • 4汤真,孙用.汉那太太[M].杭州:浙江人民出版社,1982:77.
  • 5Venuti,Lawrence.The Translator's Invisibility-A History of Translation[M],Shanghai Foreign Language Education Press,2004:19-20.
  • 6范奇龙.茅盾童话选[C].成都:四川少年儿童出版社,1987:175.

共引文献4

同被引文献8

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部