摘要
随着信息化、网络化的发展,视听翻译已成为文化传播与文化贸易最便捷的方式之一,但我国国产视听产品在海外传播时频频遭遇文化折扣,这对我国对外经济贸易、文化对外传播、国家形象树立,甚至民族文化自信造成一定的影响。鉴于此,本文从视听翻译的四个传播通道,即言语声道、非言语声道、言语视觉通道、非言语视觉通道细致分析每一通道可能造成文化折扣的因素,指出视听翻译除了受到不同语言和不同文化的制约之外,还要受到时间制约、空间制约、声音制约、画面(如画面上人物口型开合、动作表情、物体顺序等)制约、配音演员、剧中人物肢体语言,以及叙述方式等的制约。因此,要减少或规避文化折扣,就要尽量克服这些制约因素,以促进我国文化对外传播和对外贸易。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第4期41-46,共6页
Shanghai Journal of Translators
基金
湖北省教育科学规划专项重点项目(编号:2019ZA04)
中央高校基本科研业务费专项基金(编号:2662018QD056)
华中农业大学研究生教育改革研究项目(编号:2019JG33)
华中农业大学外国语学院教研项目(编号:Wyjg2019001)。