摘要
通过对唐传奇中《元柳二公》故事和阿拉伯《阿拉丁和神灯的故事》的个案比较研究可以发现,两者具有相似的情节元素和精神内核,唐传奇中的“玉壶”很可能是对阿拉伯“神灯”原型的本土化移植和改造。从丝绸之路的地理和历史场域中考察阿拉伯文学和唐文学交流互动的途径,探究中阿文化碰撞并对话的可能性,不仅能探察中国和阿拉伯民族不同的审美取向、价值观念和民族气质,而且是对两国共同文化遗产的审视,对构建“一带一路”背景下的中阿文化交流新格局也不无启示。
Through the comparative study of the stories of Two Men of Yuan and Liu in the Legend of Tang Dynasty and the Arabic story of“Aladdin and the Magic Lamp”,the writer of this article finds that both have similar plot elements and spiritu⁃al core.The“Jade Pot”in legends of Tang Dynasty is probably the localized transplant and transformation of the prototype of the Arabic Magic Lamp.Investigating the ways of communication and interaction between Arabic literature and Tang literature from the geographical and historical perspective of the Silk Road to explore the possibility of cultural collision and dialogue be⁃tween China and Arabian countries can not only reveal the different aesthetic orientations,values and national temperament of Chinese and Arabian nations,but also identify and examine the common cultural heritage of the two peoples.It also contributes to the construction of a new pattern of Sino-Arab cultural exchange under the background of“One Belt and One Road”.
作者
吴亚萍
Wu Ya-ping(School of Humanities,Shenzhen University,Shenzhen,Guangdong 518060,China)
出处
《长江师范学院学报》
2021年第4期57-65,共9页
Journal of Yangtze Normal University
关键词
一千零一夜
传奇
神灯
玉壶
许愿
阿拉伯
丝绸之路
Arabian Nights
legend
magic lamp
jade pot
making a wish
Arab
the Silk Road