期刊文献+

涪陵语言景观英译现状调查及优化策略研究 被引量:1

Present Situation of English Translation of Linguistic Landscape in Fuling and the Optimized Strategies
下载PDF
导出
摘要 语言景观是城市形象的重要维度。通过采取统计、分析、对比等多元研究方法对涪陵语言景观英译现状进行调查,发现涪陵语言景观英译存在大量以拼音代替英译,译语字母漏写、错写、大小写错误等书写错误,漏译、多译、误译、译语缺失等翻译错误,译语繁杂、言不达意、语用失误等翻译表达问题,政府和社会各界应对此高度重视。建议在政策规范、建设规划、监督管理和英译水平等方面着力加强改进和进一步系统完善,以期优化涪陵语言景观,改善城市文化环境,助力“文明城市”创建和对外开放进程。 Linguistic landscape is an important dimension of the image of a city.An investigation of the present English trans⁃lation of linguistic landscape in Fuling through multiple methods such as statistics,analysis,and contrast shows that the English translation of the linguistic landscape in the city has a lot of problems,which can be categorized into three types:1.mistakes in spelling like the substitution of Pinyin for English,missing of letters,misspelling,and case errors;2.the mistakes in terms of amount like missing translation,redundant translation,erroneous translation,or absent translation;3.the expression problems in translation like complicated translation,unfaithful translation,and pragmatically erroneus translation.These problems should be paid attention to by the government.The writer of the article suggests that the linguistic landscape in Fuling can be optimized from four apsects:policy norm,construction planning,supervision and management,and translation proficiency so as to improve the cultural environment of the city and promote the construction of“civilized city”and the process of opening up.
作者 刘小梅 LIU Xiao-mei(Department of College English Teaching and Research,Yangtze Normal University,Chongqing 408100,China)
出处 《长江师范学院学报》 2021年第4期74-82,共9页 Journal of Yangtze Normal University
基金 重庆市涪陵区社会科学规划项目“涪陵语言景观英译现状调查及优化策略研究”(SKGHHQL202008) 重庆市大学生创新创业训练计划项目“重庆旅游景区语言景观英译现状调查及优化策略研究”(S202010647005)。
关键词 语言景观 翻译 城市文明 对外开放 linguistic landscape urban civilization opening up
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献78

共引文献463

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部