期刊文献+

基于态度的政治隐喻翻译模型研究——以《习近平谈治国理政》英译本为例 被引量:13

Research on Attitude-based Political Metaphor Translation Model:A Case Study of the English Version of Xi Jinping:The Governance of China
下载PDF
导出
摘要 政治家通过态度的构建实现沟通和说服的人际意义,而隐喻是重要的表态资源,因此政治语篇中隐喻翻译就显得至关重要。本文从概念隐喻以及评价理论态度系统出发,搭建基于态度的政治隐喻翻译模型。以该模型为基础,提出判定政治隐喻翻译有效性的三种情形:隐喻+态度共同映射、有限映射、映射失效,总结了三种翻译策略:本域映射、换域映射和去域映射,并以《习近平谈治国理政》英译本为案例进行分析和讨论。 Statesmen achieve the interpersonal functions of communication and persuasion through constructing attitude.Metaphor is an important attitudinal resource,so political metaphor translation is of great significance.Starting from Conceptual Metaphor and the Attitude System of the Appraisal Theory,the paper has built an Attitude-based Political Metaphor Translation Model.Based on this model,it has proposed three cases for assessing the efficacy of political metaphor translation and summarized,with a case study of the English Version of Xi Jinping:The Governance of China,three translation strategies:retain-domain projection,substitute-domain projection and delete-domain projection.
作者 侯奕茜 HOU Yixi
出处 《外国语文》 北大核心 2021年第4期122-130,共9页 Foreign Languages and Literature
基金 四川外国语大学2019年校级特色项目“英语+国际关系复合型创新教学团队” 国家社会科学基金项目“修辞的认知构式语法研究”(14BYY152)的阶段性成果。
关键词 基于态度的政治隐喻翻译模型 本域映射 换域映射 去域映射 Attitude-based Political Metaphor Translation Model retain-domain projection substitute-domain projection delete-domain projection
  • 相关文献

同被引文献150

引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部