期刊文献+

毛泽东著述多语种版本的海外传播及利用 被引量:6

The International Communication and Utilizations of Multilingual Versions of Mao’s Literature
原文传递
导出
摘要 毛泽东著述是近代以来在海外流传最为广泛、影响最为深远的红色文献,为在世界范围内塑造中国形象、建构中国话语作出了重要贡献。毛泽东著述多语种版本的海外传播首先得到中国官方的推动,重要文章、《毛泽东选集》《毛主席语录》的翻译发行确保世界范围内的读者能够有机会系统接触到相关论述。随着中外人文交流日益频繁,毛泽东文献的中文本在海外也更容易获取。除此之外,海外的毛泽东关注者也通过各种渠道收集、整理、翻译相关文献。海外利用毛泽东著述的群体呈现出多元化特征,学者、政治家、革命者和普通民众都以不同方式阅读、利用相关文献,将著述中的思想资源融入自身知识体系,形成新认知,并付诸实践。 In modern China,Mao’s literature is one of the most influential and extensive red literatures,which makes the significant contributions to shape the China’s image and construct the Chinese discourse in the world.At the beginning,the international communication of Mao’s literature is promoted by the CCP,who provides the opportunities for the important passages,Selected Works of Mao Zedong and Quotations from Chairman Mao Zedong to translate into various languages and publish in different countries and areas.With the increase of the cultural exchanges with others,the Chinese version of Mao’s literature is available more easily overseas.Besides,overseas Mao’s researchers also collect and translate Mao’s literature in different forms.The ways of the utilizations of Mao’s literature are also multiple.Scholars,politicians,revolutionaries and ordinary people read the literature in various ways,incorporate the Mao’s thoughts into their knowledge systems,produce new insights and put them into practices.
作者 张放 严丹 Zhang Fang;Yan Dan(School of Marxism Studies,Shanghai International Studies University;Shanghai International Studies University Library)
出处 《图书馆杂志》 CSSCI 北大核心 2021年第7期54-63,共10页 Library Journal
基金 2020年度国家社会科学基金重大项目“百年中国共产党对外传播研究”(项目编号:20&ZD324)的研究成果之一。
关键词 毛泽东著述 多语种版本 海外传播 利用 Mao’s literature Multilingual versions International communication Utilizations
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献59

共引文献56

同被引文献184

引证文献6

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部