摘要
朝鲜"文人燕记"是古代朝鲜文人用汉文创作而成的重要域外汉籍作品。"文人燕记"之代表著作《热河日记》(1780)的四种重要汉文传世版本中存在大量讹文、异文、倒文等校勘问题,亦存在许多特殊的语言文字应用现象。这些独特的语言现象既是汉、朝(语)语言接触后的产物,也是朝鲜文人借用汉字及汉语词汇后的一种积极创用。
The Korean Literati’s Record in Yan is an important foreign Chinese book written by ancient Korean literati. There are a large number of emendation problems such as false texts, altered texts, and inverted texts in four important handed down Chinese versions of the Rehe Diary(1780), a representative work of the Literati’s Record in Yan, and there are also many special language applications. Many of the special language applications in these problems are the result of language contact between Chinese and Korean, as well as a series of creative usage after Korean literati borrowed Chinese characters and Chinese vocabulary.
作者
康燕
KANG Yan(School of International Cultural Exchange,Lanzhou University,Lanzhou Gansu,730000)
出处
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2021年第4期97-102,共6页
Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
基金
国家社科基金重大项目“西北民族地区回族话与回族经堂语、小儿经语言研究”(17ZDA311)。
关键词
文人燕记
域外汉籍
热河日记
校勘
Literati’s Record in Yan
Foreign Chinese books
Rehe Diary
collation study