摘要
共生翻译学在全球化语言生态环境下,为翻译开辟了新的路径。乡土方言是中华民族传统文化的重要组成部分,是宝贵的文化财富,其承载的民族文化元素最为丰富。如今,在人类各族群文化多元共生共长的全球化环境下,乡土方言外译是中国传统文化海外传播的重要途径。将共生翻译引入乡土方言翻译中,依据共生翻译原则,探索乡土方言翻译新的视角,为乡土方言外译打开一个新的窗口。
Under the global language environment,symbiosis-based translation studies have opened up new paths for translation.The native dialect is an important part of the traditional culture of the Chinese nation and is a valuable cultural asset.It carries the most abundant ethnic cultural elements.Nowadays,under the global environment of multi-culture and multi-symbiosis of human races,foreign translation of native dialects is an important way to spread Chinese traditional culture overseas.This thesis,by introducing symbiotic translation into the translation of native dialects,explores a new perspective of native dialect translation and opens a new window for foreign translation of native dialects based on the principle of symbiotic translation.
作者
康艳楠
刘满芸
Kang Yan-nan;Liu Man-yun(Foreign Languages Department of Changzhi University,Changzhi Shanxi 046011)
出处
《长治学院学报》
2021年第4期90-94,共5页
Journal of Changzhi University
基金
山西省哲学社会科学规划课题“语言文学类非物质文化遗产外译研究——以山西省为例”(2020YY261)
山西省社会科学院(山西省人民政府发展研究中心)规划课题青年项目“山西乡土方言外译与国际化形象建构研究”(YWQN202017)。
关键词
共生翻译学
乡土方言
乡土方言外译
symbiosis-based translation
native dialect
foreign translation of native dialects