期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
许渊冲:把中国的美变成世界的美
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
许渊冲,我国著名翻译家,擅长把中国古典诗歌文赋翻译成英文和法文,也擅长把英语、法语文学名著翻译成中文。2021年6月17日上午,许渊冲在北京逝世,享年100岁。作为亚洲第一位文学翻译领域的世界最高奖——"北极光"奖获得者,许渊冲从事文学翻译长达80年,在国内外出版中、英、法文著译约180部,可谓著作等身,尤其是在中国古诗词外译方面造诣极深,被誉为"诗译英法唯一人"。
作者
王峰
机构地区
不详
出处
《全国新书目》
2021年第8期4-7,共4页
关键词
中国古典诗歌
许渊冲
中国古诗词
文学翻译
文学名著
文赋
翻译成英文
著名翻译家
分类号
I20 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
4
1
方开瑞.
动态对等理论及其在文学翻译中的运用[J]
.外语教学,1998,19(4):44-48.
被引量:10
2
林克难.
论读者反应在奈达理论中的地位与作用[J]
.解放军外国语学院学报,2012,35(2):81-85.
被引量:16
3
罗雷,苏曼,艾尼瓦尔.
对等理论与目的论在文学翻译中的比较研究——以《红楼梦》中文化词语的英译为例[J]
.山花(下半月),2014,0(11):165-166.
被引量:4
4
李正栓,严云霞.
许渊冲翻译思想在对外文学话语体系建设中的贡献及其启示[J]
.西安外国语大学学报,2020,28(1):93-98.
被引量:16
引证文献
1
1
高玥.
动态对等理论下许渊冲唐诗英译研究——以杜牧《清明》为例[J]
.今古文创,2022(39):110-113.
被引量:1
二级引证文献
1
1
李亚萍.
认知识解许渊冲唐诗英译“意美”的重构[J]
.商洛学院学报,2024,38(1):56-63.
1
贾文程.
许渊冲:活到老 译到老[J]
.晚晴,2021(7):32-32.
2
法语学习2008年总目录[J]
.法语学习,2008(6):94-96.
3
《法语学习》2009年总目录[J]
.法语学习,2009(6):94-96.
4
张国英.
明晰文体特点 追求教学个性——《赤壁赋》教学感悟[J]
.语文教学与研究,2021(16):34-35.
5
译界·新秀[J]
.青年文学,2021(3).
6
罗宾·乔治·安德鲁斯,贾森·特里特,马克·加利克(插图),徐婳(翻译).
太空飓风[J]
.华夏地理,2021(8):24-25.
7
杨家豪.
基于“历史周期律”视阈对中国古代谏诤“极化”现象的再认识[J]
.创造,2021,29(5):56-65.
8
徐旸.
只为那片北极光[J]
.当代电力文化,2021(6):94-94.
9
侯禹升,张子赫,郭明友.
“曲水流觞”园林景境营造的现代转译[J]
.广东园林,2021,43(4):63-67.
被引量:1
10
杨开吉(编译).
未来几年德国或将保持世界最高人均纸张消费国地位[J]
.造纸信息,2021(8):67-67.
全国新书目
2021年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部