期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下译制片翻译策略——以《心灵奇旅》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
优秀的译制片在提升目的语观众观影体验的同时,也加强了文化交流。本文从目的论出发,对比皮克斯动画片《心灵奇旅》的中、英文版对白,指出译制片翻译应以观众为中心,在遵循视听一致的原则下采取简化、强化、补充、解释、借用和替换等多种方式以保证交际目的的达成。
作者
曹莹雪
机构地区
长江师范学院大学外语教学科研部
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第20期24-27,共4页
English Square
关键词
目的论
译制片
翻译策略
《心灵奇旅》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
3
共引文献
1161
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
麻争旗.
译制片的屏幕魅力——对译制艺术的再认识[J]
.中国广播电视学刊,2012(3):64-66.
被引量:9
2
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
3
郑建宁.
配音翻译在影视剧跨域传播中之必需性探析[J]
.天津中德应用技术大学学报,2019(2):102-107.
被引量:1
二级参考文献
9
1
李新新.
中国的影视翻译研究[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2005,24(S1):102-104.
被引量:16
2
董海雅.
西方语境下的影视翻译研究概览[J]
.上海翻译,2007(1):12-17.
被引量:59
3
陈婕.
网络时代影视翻译的狂欢[J]
.电影文学,2009(18):40-42.
被引量:7
4
麻争旗,高长力.
广播影视译制与国家文化安全——译制文化产业发展新思维[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2010,32(6):70-71.
被引量:11
5
麻争旗.
译制片的屏幕魅力——对译制艺术的再认识[J]
.中国广播电视学刊,2012(3):64-66.
被引量:9
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
7
董海雅.
蓬勃发展的视听翻译研究及教学——Jorge Díaz Cintas访谈[J]
.上海翻译,2012(4):53-57.
被引量:21
8
闫成胜.
国产影视作品的译制与国际传播[J]
.中国翻译,2014,35(4):8-9.
被引量:16
9
邓微波.
从电影翻译到视听翻译——国内视听翻译实践的历史与现状探究[J]
.中国翻译,2016,37(1):80-84.
被引量:24
共引文献
1161
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2021年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部