期刊文献+

英美文学翻译策略分析--以《德伯家的苔丝》为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 伴随着现代社会的进步,世界上各个国家之间的联系越来越紧密,英美文学翻译对国家之间人们的相互交流起着重要的桥梁作用,英美文学翻译成为了一门独立的学科出现在人们的眼前。虽然已有很多学者从事着英美文学作品的翻译,但在翻译的过程中,由于中西方文化上具有不可忽略的差异,导致翻译人员在理解和发挥原文时总会差强人意。因此对英美文学翻译的重视程度必须得到提高。本文首先探讨了《德伯家的苔丝》翻译的意义,然后对英美文学翻译的策略展开了研究,以期能够提高对英美文学翻译的质量。
作者 郝健
出处 《今古文创》 2021年第33期118-119,共2页
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献31

  • 1卞之琳,叶水夫,袁可嘉,陈燊.十年来的外国文学翻译和研究工作[J].文学评论,1959(5):41-77. 被引量:123
  • 2黄玲玲.中西方文化差异对英美文学翻译的影响及对策[J].长春教育学院学报,2013,29(17):65-66. 被引量:18
  • 3Roman ,Alvarez and M. Carmen-Africa Vidal ed. "Translation . A Political Act" [ A ]. Translation Power Subversion [C]. Clevedon ~ Philadelphia · Adelaide. Multilingual Mat- ters LTD, 1996.
  • 4Andre Lefevere. Translation, Rewriting and the Manipulation [ M]. London. Routledge, 1992.
  • 5[意]安贝托·艾柯等著.诠释与过度诠释[M].王宇根译.北京.三联书店,2005.
  • 6[美]雷纳·韦勒克.近代文学批评史1750-1950(第五卷,英国批评)[M].上海.上海译文出版社,2002.
  • 7[英]T.S.艾略特.托·史·艾略特论文选[M].上海.上海文艺出版社,1962.
  • 8[英]阿诺德·凯特尔.谈谈英国文学.译文,1956,.
  • 9[英]拜伦.拜伦抒情诗选[Z].梁真译.上海.平明出版社,1955.
  • 10[英]狄更斯.游美札记[Z].张谷若译.上海.上海文艺出版社,1963.

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部