期刊文献+

亟待重构的中医话语体系:中医翻译研究的回顾与展望(1980—2019) 被引量:3

Reconstructing the Discourse of Traditional Chinese Medicine:A Review of Translation Studies on Traditional Chinese Medicine in China(1980-2019)
原文传递
导出
摘要 在中国文化"走出去"的大背景下,让中医药文化走出国门,为国际社会所接受,关键在于重构中医话语。目前通行的做法是用西医话语体系来翻译中医文献,这在一定程度上影响了西方世界对中医的认识。在"一带一路"的语境下重构中医话语,其核心是重译,这就需要重视中医翻译。本文以中国知网期刊数据库(CNKI)1980至2019年间的中医翻译研究论文为数据来源,首先梳理了40年来国内中医翻译研究的发展概貌,然后回顾了该领域的主要研究成果,它们集中体现在中医名词术语翻译、中医翻译策略与方法、中医翻译与文化传播、中医典籍翻译以及语言学视域下的中医翻译研究五个方面。针对当前国内中医翻译研究存在的研究目标不明确、发展道路不清晰的问题,本文提出了思考与展望,以期对未来相关研究提供一定的启示。
作者 李恩耀 苏红 LI Enyao;SU Hong
出处 《东方翻译》 2021年第4期40-47,共8页 East Journal of Translation
基金 广东省哲学社会科学“十三五”规划项目“社会翻译学视阈下中医经典文献在西班牙语世界的译介与传播”(编号:GD20CWY09) 广东省教育科学规划项目“‘一带一路’战略背景下儿童中医药文化普及绘本文本叙事及视觉叙事研究”(编号:2019GXJK086)的部分研究成果。
  • 相关文献

参考文献50

二级参考文献262

共引文献960

同被引文献54

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部