期刊文献+

学生译者思辨能力表现研究——以复合句翻译为例

A Study of Student Translators’Critical Thinking Abilities:On Their Performance in Compound Sentence Translation
下载PDF
导出
摘要 以思辨能力层级理论模型为框架,以30名通过英语专业八级考试的学生为研究对象,通过翻译测试、翻译日志撰写和开放式访谈等方式收集数据,探究学生译者在复合句翻译过程中分析、推理、评价和自我监控等思辨能力的具体表现。研究表明:学生译者的分析能力表现最好,推理能力次之,评价能力表现得分最低;推理和评价能力更好的学生译者拥有更强的自我监控能力。 Based on the hierarchical theoretical model of critical thinking skills,and by taking 30 students who have passed CET8 as the research object,the researcher collected data through translation test,translation log analysis and open-ended interview to explore the performance of student translators’critical thinking skills,such as analysis,reasoning,evaluation and self-monitoring in the process of compound sentence translation.The research results show that the student translators’analytical skill is the best,the reasoning skill is the second,and the evaluation skill is the lowest;students with better reasoning and evaluation skills have a stronger sense of self-monitoring.
作者 莫梓 MO Zi(School of Foreign Languages, Guilin University of Technology, Guilin, Guangxi, 541004, China)
出处 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2021年第3期44-53,共10页 Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)
基金 广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“学生译者思辨能力提升机制研究”(2020KY06011)。
关键词 思辨能力 学生译者 复合句 critical thinking abilities student translator compound sentence
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献153

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部