期刊文献+

中国诗歌的具身隐喻英译研究 被引量:2

The Translation of Embodied Metaphors in Chinese Poetry into English
下载PDF
导出
摘要 具身性意象是贯穿中国诗歌发展史的主流意象之一,该类意象蕴含着丰富的生命体验与哲学思考。本研究从认知隐喻的视角,详细解读中国诗歌具身性意象的基本类型及其内涵,对比分析其哲学思想及情感色彩的传译过程与传译效果,以利于译者对中国诗歌深层心理、文化成因以及审美价值等要素的进一步考量与哲思。 Embodied imagery is one of the main imageries throughout the history of Chinese poetry,with rich life experience and philosophical thoughts.Accordingly,from the perspective of cognitive metaphor theory,this study tries to further the philosophical thinking of the translators on the psychological mechanism,cultural motivation as well as aesthetic values of Chinese poetry through the interpretation of the main types and basic connotations of the embodied images of Chinese poetry,and the analysis of transmission processes and effects of their philosophical thoughts and the emotions.
作者 潘震 PAN Zhen
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2021年第4期64-68,94,112,共7页 Foreign Languages Research
关键词 中国诗歌英译 具身隐喻 认知隐喻 情感 哲思 translation of Chinese poetry embodied metaphors cognitive metaphors emotion philosophical thinking
  • 相关文献

二级参考文献91

共引文献107

同被引文献12

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部