摘要
具身性意象是贯穿中国诗歌发展史的主流意象之一,该类意象蕴含着丰富的生命体验与哲学思考。本研究从认知隐喻的视角,详细解读中国诗歌具身性意象的基本类型及其内涵,对比分析其哲学思想及情感色彩的传译过程与传译效果,以利于译者对中国诗歌深层心理、文化成因以及审美价值等要素的进一步考量与哲思。
Embodied imagery is one of the main imageries throughout the history of Chinese poetry,with rich life experience and philosophical thoughts.Accordingly,from the perspective of cognitive metaphor theory,this study tries to further the philosophical thinking of the translators on the psychological mechanism,cultural motivation as well as aesthetic values of Chinese poetry through the interpretation of the main types and basic connotations of the embodied images of Chinese poetry,and the analysis of transmission processes and effects of their philosophical thoughts and the emotions.
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2021年第4期64-68,94,112,共7页
Foreign Languages Research
关键词
中国诗歌英译
具身隐喻
认知隐喻
情感
哲思
translation of Chinese poetry
embodied metaphors
cognitive metaphors
emotion
philosophical thinking