期刊文献+

日文为媒:龙瑛宗新文学观念的来源及创作实践

Japanese as the Medium:The Source of Long In-Chung’s Literary Concepts and Creative Practice
下载PDF
导出
摘要 龙瑛宗在接受了殖民教育后,以日文为中介接受现代西方文学、现代日本文学和中国大陆的"五四"新文学,迅速形成了其表现人生的文学观。通过对世界文学的借鉴,龙瑛宗带有自叙传色彩的小说中有浪漫主义的追求。同时,他也向台湾文坛介绍世界各国的作家作品,发表大量有关"现实"的思考,以回应殖民者的"外地文学"、"异国情调"等具有殖民意涵的论述。龙瑛宗以白话日文开启的文学创作和理论思考的道路,为其日后尝试中文写作奠定了基础。 After he received colonial education,Long In-Chung learnt of modern Western literature,modern Japanese literature and May 4 thnew literature from Chinese mainland,quickly forming his literary views of how to give expression to life.Based on his borrowings from world literature,Long In-Chung’s autobiographic fiction pursued romanticism.Meanwhile,he also introduced writers and their works from other countries to the world of letters in Taiwan,having published a large number of his musings on reality in response to the colonial statements such as literature from other places and exotic sentiments as expressed by the colonizers.The path Long In-Chung opened up in the creation of literature and theoretical thinking in Japanese vernacular has laid the foundation for him to write in Chinese later on.
作者 邹建英 Zou Jianying
出处 《华文文学》 2021年第4期15-23,共9页 Literatures in Chinese
基金 国家社科基金项目“‘五四’新文学在台湾的传播与影响研究”,项目编号:19XZW027
关键词 龙瑛宗 日文译介 世界文学 台湾新文学 Long In-Chung translation and introduction in Japanese world literature new Taiwan Residents literature
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部