摘要
口译中译者对多义词的理解和语义选择直接影响口译产出质量,在很大程度上受到认知语境的影响。对认知语境下口译多义词语义理解选择机制进行研究,有助于探索出一条针对多义词口译的更佳教学范式。通过梳理相关文献,总结前人研究中译员对多义词语义的处理过程,提出了口译“语言认知”过程中针对“基底”和“侧显”的理解机制假设;通过后测控制组实验的方式,证明了该理解机制假设具有真实性和有效性,并发现通过增强译者对“侧显”刺激的有意识关注,采取“以过程为导向”的口译教学范式,重视口译在听解阶段对译员“听辨”的过程性训练,能显著提高其认知分析能力和逻辑推理能力,降低因环境等因素导致的多义词理解偏差,从而提高未来口译教学质量。
出处
《海外英语》
2021年第18期29-31,34,共4页
Overseas English