摘要
随着神经网络和语料库技术的应用,机器翻译的质量不断得到提高,机器翻译有速度快、较为便捷等优势,也有其劣势。该研究以余华经典作品《许三观卖血记》及其人工翻译和机器翻译译本为研究对象建立语料库,比较人工翻译与机器翻译的译文,探究机器翻译在文学文本上的不足。研究发现,机器翻译质量有所提高,但用词简单单一,对文化背景信息解释不足,过于依赖直译。一方面应不断提高机器翻译质量,另一方面应将机器翻译同人工翻译结合,提高翻译效率。
出处
《海外英语》
2021年第18期39-40,42,共3页
Overseas English