摘要
初刊于1716年的《唐话纂要》被认为是日本第一部真正意义上的汉语教科书,书中使用日语片假名给汉字标注了读音,反映了当时的汉语实际口语音。这些标音对于汉语语音史的研究颇有意义。综合日语和汉语的语音特点及日本人对汉语语音的感知特点,详细讨论构拟相关韵母的理据和具体过程,并归纳《唐话纂要》的韵母系统。这一工作有助于加深对明清官话语音的认识。
The book Tōwasanyō(《唐话纂要》),which was published in 1716,is regarded as the first Chinese textbook in Japan’s history.The writer gives a Tōon to each Chinese character using Japanese Katakana,which reflects the real speech pronunciation of the Chinese at that time.These Tōon makes a great significance to the study of the history of Chinese phonology.Through the feature of Japanese and Chinese phonology and the perception of Japanese people to Chinese,this paper sums up the final system of Tōwasanyō(《唐话纂要》),and gives several examples to talk about the reasons and process of the reconstruction.
作者
李宁
Li Ning(College of Chinese Language and Culture,Jinan University,Guanghzhou 510610,China)
出处
《现代语文》
2021年第6期66-71,共6页
Modern Chinese
基金
广东省哲学社会科学规划项目“日本江户时代华裔唐通事家传汉语教材研究”(GD20CZY02)。
关键词
《唐话纂要》
韵母
唐音
构拟
Tōwasanyō(《唐话纂要》)
final
Japanese Tōon
reconstruction