摘要
敦煌写卷佛经音义存在一些疑难字,它们有的不能识别,有的被误释等。今摘录其中的六则疑难字,从文字、音韵、训诂、梵汉对音等逐一考释。形近相乱、训读、后世字书韵书漏收等是它们产生的主要原因。形近相乱干扰了汉字的词义系统,训读干扰了汉字的语音系统。漏收的疑难字补充例证后,可纳入后世的字书、韵书等中。
There are some difficult chinese characters in Dunhuang Buddhist scriptures’sound and meaning,some of them can not be recognized,some of them are misinterpreted and so on.The six difficult characters are extracted from Dunhuang Buddhist scriptures,and are explained one by one from the aspects of philology,phonology,exegesis and Sanskrit-Chinese transliteration.The main reasons for them are disorder of near form,xundu and omission of dictionaries.The disorder of near form interferes with the characters meaning system of Chinese characters,and xundu interferes with the characters the phonetic system of Chinese characters.The missed difficult Chinese characters can be included in the dictionaries of later generations.
作者
李华斌
Li Huabin(School of Literature and Media,Qiannan Normal University for Nationalities,Guizhou Duyun 558000,China)
出处
《中国文字研究》
2021年第1期155-158,共4页
The Study of Chinese Characters
基金
国家社会科学基金一般项目“敦煌写卷佛经音注研究”(编号18BYY129)成果之一。
关键词
疑难字
六则
佛经音义
敦煌写卷
difficult chinese characters
six
sound and meaning of Buddhist scriptures
Dunhuang manuscripts