摘要
《民法典》英译是我国法治进程中具有里程碑意义的大事,是贯彻落实习近平法治思想的重要举措。分析评估《民法典》翻译过程和英译本质量发现,法律翻译过程是系统工程,翻译质量受译员水平、组织管理、资源协调等关键因素制约。完善国家法律翻译实践体系顶层设计,加强法律翻译组织管理,注重法律翻译新兴交叉学科建设迫在眉睫。法律翻译是国际传播能力建设的重要组成部分,是中国法治域外传播的关键路径。加强法律翻译质量管控体系建构研究,对促进法治中国域外传播,推动构建人类命运共同体建设,意义重大,影响深远。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第5期121-130,共10页
Chinese Translators Journal
基金
2019年度国家社科基金重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究(1979-2019)”(项目编号:19ZDA168)的阶段性研究成果。