期刊文献+

从《民法典》英译看法律翻译质量管控体系建构 被引量:20

原文传递
导出
摘要 《民法典》英译是我国法治进程中具有里程碑意义的大事,是贯彻落实习近平法治思想的重要举措。分析评估《民法典》翻译过程和英译本质量发现,法律翻译过程是系统工程,翻译质量受译员水平、组织管理、资源协调等关键因素制约。完善国家法律翻译实践体系顶层设计,加强法律翻译组织管理,注重法律翻译新兴交叉学科建设迫在眉睫。法律翻译是国际传播能力建设的重要组成部分,是中国法治域外传播的关键路径。加强法律翻译质量管控体系建构研究,对促进法治中国域外传播,推动构建人类命运共同体建设,意义重大,影响深远。
作者 张法连
机构地区 中国政法大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2021年第5期121-130,共10页 Chinese Translators Journal
基金 2019年度国家社科基金重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究(1979-2019)”(项目编号:19ZDA168)的阶段性研究成果。
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献84

同被引文献189

引证文献20

二级引证文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部