摘要
象似性理论作为认知语言学重要理论之一,以新的视角揭露了语言本质。文章从拟象象似性中数量象似性、顺序象似性与标记象似性三个方面分析政治性话语翻译。选取《2020年政府工作报告》为研究语料。得出结论为,语言象似性普遍存在于政治性话语中。翻译过程中译者首先需要深入准确理解原文,把握其中语言象似性特征,采取有效翻译策略并根据目的语的表达规范做出调整,从而使目的语读者达到与源语读者相似甚至等同的认知效果。
出处
《江苏外语教学研究》
2021年第3期79-81,共3页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research