期刊文献+

生态翻译学视阈下学习强国每日一词英译研究——以《年度盘点:2020年广受关注的十个“每日一词”》为例

A Study of the English Translation of Daily Words in Strenthenging China by Learning from the Perspective of Ecological Translation——Taking Top 10 Words of the Day for 2020 as an Example
下载PDF
导出
摘要 依据生态翻译学理论,从语言维、文化维和交际维的角度分析“学习强国”的十个“每日一词”英译,说明基于“三维转换”原则,选择适合的翻译策略,不仅对英译实践有指导意义,而且有利于讲好中国故事。
作者 王小丽 WANG Xiao-li
出处 《运城学院学报》 2021年第5期67-70,共4页 Journal of Yuncheng University
基金 2019年度山西省高校外语教学与研究专项课题(SXYYQNKT2019003)。
  • 相关文献

二级参考文献35

  • 1张美芳.语言的评价意义与译者的价值取向[J].外语与外语教学,2002(7):15-18. 被引量:102
  • 2潘忠岐,郑力.中国国际责任与国际战略的理论思考——“中国外交与国际关系理论”2006年度国际青年研讨会综述[J].国际观察,2007(1):22-28. 被引量:14
  • 3胡庚申.译论的繁荣、困惑与探索[J].翻译季刊,2002,(3).
  • 4现代汉语词典[M].香港商务印书馆,1990:1048.
  • 5guiding rule for personal behavior (见 Oxford Advanced Learner' s English-Chinese Dictionary, 1994 : 1172 ).
  • 6Gile,D. Opening up in Interpretation Studies [A]. In Snell-Homby,M. , Pochhacker, F. & Kaindl K ( eds. ) Translation Studies: An Inter-discipline[C].Philadelphia:Benjamins, 1994,149- 158.
  • 7Harvey and Marilyn Diamond: Fit for Life. Toronto. Bantam, 1985:圆圆译,香港:壹世出版社,1992
  • 81992年,香港一出版有限公司推出中文版,《Fit壹世》,圆圆翻译.
  • 9周仪罗萍.翻译与批评[M].武汉:湖北教育出版社,1999:375.
  • 10S.特洛著.Presummed Innocent(《假设的无辜者》)[M].徐和平译.北京:时事出版社,1989.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部