期刊文献+

从功能对等理论看《祝福》英译本中传统文化元素的翻译

下载PDF
导出
摘要 鲁迅的作品因其深刻的内涵,在中国文学史上有重要地位。翻译其作品中带有强烈中国文化特色的语言是一大难点。将文中的传统文化元素准确地译出是传达原文内涵所必不可少的一步。该文以功能对等理论为视角,赏析鲁迅作品《祝福》英译本,研究其如何保留原文中独特的乡土气息和人文情怀,从而实现了文化的有效交流。
出处 《海外英语》 2021年第19期208-209,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献22

共引文献105

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部