摘要
佛典“白椎”与“犍椎”关系密切。文章梳理佛教文献,首先对“犍椎”的来源、演变进行考察,继而对“白椎”的构词理据、语义演变、词语衍生进行全面探讨,并尝试对二词在演变过程中涉及的字词关系、演变动因、误解误用等相关语言问题加以解释。“白椎”的来源及演变过程曲折复杂,是音译外来词在汉文佛典中演变的典型个案。
“Baichui”(白椎)in Buddhist scriptures is closely related to“jianchui”(犍椎).Based on the review of Buddhist literature,this paper investigates the source and evolution of“jianchui”,then makes a comprehensive discussion on the motivation of the word-formation,semantic development and word derivation of“baichui”,finally tries to explain the related linguistic problems involving the evolution of this two words such as the relationship between characters and words,the motivation of evolution and the misunderstanding and misuse.The source and evolution of“baichui”is complicated and typical in the evolution of transliteration loanwords in Chinese Buddhist texts.
作者
王长林
Wang Changlin(Institute of Popular Chinese Culture Studies,Sichuan University,Chengdu Sichuan 610000)
出处
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2021年第6期653-663,共11页
Linguistic Sciences
基金
国家社科基金西部项目(21XYY002)资助。
关键词
汉文佛典
白椎
犍椎
语义演变
Chinese Buddhist texts
“baichui”
“jianchui”
semantic development