期刊文献+

生态翻译学视阈下中国疫情新闻的英译研究——以《China Daily》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 2020年新冠肺炎在全球大规模爆发。作为首个公开病情的国家,中国的一举一动都成为全世界关注的焦点。《China Daily》作为中国首家中英文双语报刊,其相关新闻报道在向世界还原真实中国的过程中起着举足轻重的作用,具备一定的研究价值。文章从生态翻译的视阈入手,将其在疫情期间的涉华相关报道作为研究文本,来探索公共危机下国内新闻英译的翻译方法。
作者 亢连连
出处 《文化产业》 2021年第18期38-39,共2页 Culture Industry
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献53

  • 1栗长江.涉外公证书汉译英[J].中国科技翻译,2005,18(4):1-4. 被引量:15
  • 2焦飏.从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译[J].成都教育学院学报,2006,20(12):157-158. 被引量:6
  • 3吴远庆,李洁平.从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J].安徽师范大学学报(社会科学版),2006,34(6):722-725. 被引量:4
  • 4埃里克·方纳.《美国自由的故事》[M].商务印书馆,2002年10月版.第4页.
  • 5Baker, Mona. In Other Words:A Coursebook on Translation [M]. London/New York: Routledge, 1992.
  • 6Bassnett, S. & A. Lefevere. (eds.). Translation, History and Culture [C]. London and New York: Pinter, 1990.
  • 7Carson, Rachel. Silent Spring [M]. Boston: Houghton Mifflin Company, 1962.
  • 8Cronin, Michael. Translation and Globalization [M]. London: Roultledge, 2003. Reviewed by Phillipson, Robert. Book Review [J]. Language Policy, 2003 (5): 227-232.
  • 9Derrida, Jacques. La voix et lephenomene [M]. Paris: PUF, 1967.
  • 10Fill, A. Ecolinguistics State of the Art 1998 [A]. In Fill, A. & P. Muhlha u sler (eds.). The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology and Environment [C]. London: Continuum, 2001.

共引文献1302

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部