期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
20世纪英美中国戏曲史研究的分歧——以戏曲起源与形成问题为中心
原文传递
导出
摘要
戏曲的起源与形成问题始终是中国戏曲史研究的一个难点,20世纪以来,英美学者对此发表了不同的见解。本文对20世纪以来英美学者中国戏曲史研究中戏曲起源与形成问题的观点进行梳理,并借助国内学者对这些观点的反馈窥得其中的问题与价值。
作者
赵韵怡
机构地区
北京外国语大学国际中国文化研究院
出处
《四川戏剧》
北大核心
2021年第9期16-18,共3页
Sichuan Drama
基金
国家留学基金2020年国家建设高水平大学公派研究生项目(项目编号:202006530117)的阶段性研究成果。
关键词
中国戏曲史研究
戏曲起源
戏曲形成
英美汉学
分类号
J809.2 [艺术—戏剧戏曲]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
11
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
朱伟明.
英国学者杜为廉教授访谈录[J]
.文学遗产,2005(3):138-143.
被引量:12
共引文献
11
1
李安光.
元杂剧在英国的传播及其特征——兼论中国传统戏曲文化的“走出去”策略[J]
.中华戏曲,2019(1):309-326.
被引量:2
2
吴礼敬.
元散曲英译:回顾与展望[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2010,24(5):115-120.
被引量:4
3
肖开容.
从京剧到话剧:熊式一英译《王宝川》与中国戏剧西传[J]
.西南大学学报(社会科学版),2011,37(3):149-152.
被引量:9
4
马会娟,张奂瑶.
被遗忘的戏剧翻译家:熊式一翻译研究[J]
.解放军外国语学院学报,2016,39(1):1-8.
被引量:8
5
魏琛琳.
李渔戏剧理论英译及接受史研究[J]
.中国文学研究,2021(1):115-123.
被引量:1
6
刘立胜,孙浩然.
基于底本的《西厢记》翻译研究与中外英译考察[J]
.外文研究,2022,10(1):62-72.
被引量:3
7
吴彩霞,孟伟根.
英国汉学家杜为廉与中国戏剧的对外译介和研究[J]
.戏剧文学,2022(6):79-85.
8
冯昱玮,夏炜.
中西文化在戏剧中碰撞与交融——论熊式一改编话剧《王宝川》的跨文化阐述[J]
.戏剧文学,2022(7):120-125.
9
郝爽.
文本与演出的互见:1935年至1966年《王宝川》在澳大利亚传播[J]
.戏曲研究,2022(4):307-326.
10
黄勤,王亚军.
历史中的原乡书写——华人离散译者的京剧译介研究[J]
.西安外国语大学学报,2023,31(2):81-86.
四川戏剧
2021年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部