期刊文献+

从副文本解读译者翻译观——以《射雕英雄传》卷一、卷二英译本为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 副文本是译本的有机组成部分。通过分析《射雕英雄传》卷一、卷二英译本的副文本,两位译者的翻译观得以解读,将其复归于译文中可对其翻译观加以证实和阐明。结论表明,两位译者具有平等对待不同文化、"电影化"翻译武打场面和注重读者友好的翻译观,有利于中国文学外译和中华武侠文化的海外传播。
作者 沈芳婷
出处 《今古文创》 2021年第44期102-104,共3页
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献79

共引文献316

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部