期刊文献+

“杂合”翻译论视角下的中国文化传播研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 “杂合”翻译论视角下的翻译更多是属于认知他者和建构自我身份的话语。本文以霍米·巴巴的“杂合”理论为指导,分析英国汉学家理雅各《诗经》三种译本所运用的“杂合”手段给中国文化传播带来的影响,以期为中国译者和译界传播中国文化带来新思路。
出处 《英语广场(学术研究)》 2021年第31期17-19,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献20

二级参考文献140

共引文献420

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部