期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中日同形词“迷惑”与「迷惑」对比翻译研究
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
本文以中日同形词"迷惑"与「迷惑」为对象,在分析对比了双方词义用法的基础上,探讨了互译问题以及背后的文化差异。研究得知双方词性和词义用法不同,「迷惑」原本为"困惑"的意思,现在表示"因他人的行为而感到不快或受到损害",多与「をかける·及ぼす」等搭配,表示"给别人添麻烦",与「を受ける·こうむる」等搭配,表示"被添麻烦",还构成了「迷惑メール」「迷惑電話」等复合词或短语,要根据语境进行意译。
作者
何宝年
机构地区
南京林业大学外国语学院
出处
《汉字文化》
2021年第18期156-157,共2页
Sinogram Culture
关键词
中日同形词
“迷惑”
「迷惑」
翻译
分类号
H36 [语言文字—日语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
8
共引文献
39
同被引文献
18
引证文献
4
二级引证文献
2
参考文献
8
1
何宝年,匡伶.
中日同形词翻译对比研究——以"精神"/「精神」为例[J]
.东北亚外语研究,2020,8(1):85-90.
被引量:24
2
何宝年,汪然.
中日同形词“固有”与「固有」的对比翻译研究[J]
.汉字文化,2020(15):133-134.
被引量:13
3
何宝年.
试论中日同形词的定义[J]
.汉字文化,2021(6):28-29.
被引量:14
4
何宝年.
日语汉字词「杭」的误译分析[J]
.汉字文化,2021(7):26-27.
被引量:3
5
何宝年.
中日同形词“提出”与「提出」的对比翻译研究[J]
.汉字文化,2021(12):28-29.
被引量:3
6
潘喆,沈冰青,汪然.
基于语料库的中日同形词研究——以“合同”和「合同」为中心[J]
.汉字文化,2020(22):7-9.
被引量:13
7
郑岚.
中日同形词的对比研究——以“了解”一词为例[J]
.汉字文化,2020(24):27-27.
被引量:9
8
成玉峰,张苹.
中日同形词词义衍变的翻译对比研究以“工夫”/「工夫」为例[J]
.东北亚外语研究,2021,9(1):73-80.
被引量:15
二级参考文献
16
1
李清华.
中日同形语「一面」の比较[J]
.科技信息,2010(9):223-224.
被引量:1
2
潘钧.
中日同形词词义差异原因浅析[J]
.日语学习与研究,1995(3):19-23.
被引量:78
3
彭广陆.
从汉语的新词语看日语的影响——说“人脉”[J]
.日语学习与研究,2012(4):1-11.
被引量:5
4
祝一舒.
从文字翻译到文学翻译——许渊冲的文学翻译艺术观探析[J]
.外语与外语教学,2018(6):126-132.
被引量:94
5
祝一舒.
语言关系与“发挥译语优势”——试析许渊冲的译语优势论[J]
.中国翻译,2017,38(4):65-70.
被引量:70
6
王妹.
汉日同形词词性差异的比较研究[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2017(11):122-124.
被引量:1
7
祝一舒.
翻译认知与翻译历史观的建立——“中外翻译史”课程教学探讨[J]
.山东外语教学,2018,39(5):109-117.
被引量:64
8
祝一舒.
试论许渊冲翻译的文化立场与使命担当[J]
.外语研究,2018,35(5):57-61.
被引量:84
9
陈爱琴.
试论推测策略的实践对听解能力的促进作用[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(12):72-74.
被引量:22
10
祝一舒.
许渊冲翻译实践和理论的互动及追求[J]
.西安外国语大学学报,2019,27(4):71-75.
被引量:54
共引文献
39
1
田敏.
中日同形汉字及对日本汉语教学策略研究[J]
.汉字文化,2024(10):97-99.
2
李雨杨,白一君.
中日同形词“丈夫”的对比研究[J]
.汉字文化,2024(3):104-106.
3
葛雅琦,成玉峰.
《红楼梦》中色彩词“红”的日译对照研究[J]
.汉字文化,2024(2):183-185.
4
陈南希.
基于语料库对中日同形词的偏误研究[J]
.汉字文化,2024(1):179-182.
5
成玉峰,林羽芊.
鱼部汉字在日本的分类和衍变[J]
.汉字文化,2023(S01):78-79.
6
陈南希,孙逢明.
基于语料库的中日同形词的翻译研究——以“成立”为例[J]
.汉字文化,2023(12):175-177.
被引量:1
7
严铃.
日本留学生汉语词汇习得偏误分析及教学建议[J]
.汉字文化,2022(22):94-96.
8
查文凤.
在跨文化交际视角下探究中日同形语的影响[J]
.汉字文化,2022(14):40-42.
9
杨茜雅,汪然.
基于语料库的中日同形词的词性不对称问题研究——以“一定”为例[J]
.汉字文化,2022(14):38-39.
被引量:1
10
康艳梅.
汉日同形词及常见使用偏误分析[J]
.汉字文化,2022(7):29-31.
被引量:1
同被引文献
18
1
胡敏,何宝年.
论南京市旅游景区语言景观的中文表述问题——从日语翻译角度[J]
.汉字文化,2021(14):139-140.
被引量:4
2
许雪华.
近四十年中日同形词比较研究综述[J]
.高等日语教育,2020(2):121-134.
被引量:1
3
潘钧.
中日同形词词义差异原因浅析[J]
.日语学习与研究,1995(3):19-23.
被引量:78
4
熊仁芳.
公示语汉日翻译错误分析与翻译策略探究[J]
.日语学习与研究,2018(6):10-19.
被引量:12
5
修刚,米原千秋.
中日政治文献“同形词”的翻译——以2015年《政府工作报告》日译为例[J]
.天津外国语大学学报,2016,23(4):1-7.
被引量:22
6
祁文慧.
生成基础与三维构建——《基于生成的特殊句式句法研究》介绍[J]
.江苏外语教学研究,2018,0(2):49-50.
被引量:19
7
陈星聚,张发勇.
中国园林文化对外传播的现状与改进措施[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(7):56-58.
被引量:31
8
刘健.
中国共产党文献日译本中的汉日同形词——以《习近平谈治国理政》日译本中的“四字格”词为例[J]
.日语学习与研究,2019(6):25-31.
被引量:5
9
何宝年,匡伶.
中日同形词翻译对比研究——以"精神"/「精神」为例[J]
.东北亚外语研究,2020,8(1):85-90.
被引量:24
10
何宝年,汪然.
中日同形词“固有”与「固有」的对比翻译研究[J]
.汉字文化,2020(15):133-134.
被引量:13
引证文献
4
1
何宝年.
中日同形词“鼓动”与「鼓動」翻译对比研究[J]
.汉字文化,2021(20):145-146.
被引量:2
2
邹晓伟,何宝年.
南京景区景观语言日译中的中日同形词研究[J]
.汉字文化,2021(20):147-148.
3
胡敏,何宝年.
南京市景区景观语言日译分析与翻译策略研究[J]
.汉字文化,2021(20):149-150.
4
董海涛.
党政文献日译中的同形词翻译探析[J]
.民族翻译,2022(5):19-26.
二级引证文献
2
1
陈南希.
基于语料库对中日同形词的偏误研究[J]
.汉字文化,2024(1):179-182.
2
董海涛.
党政文献日译中的同形词翻译探析[J]
.民族翻译,2022(5):19-26.
1
齐琳琳.
语义翻译与交际翻译理论视角下《傻瓜玛利亚》的翻译实践报告[J]
.最小说,2021(3):107-108.
2
黄俊娟.
“三美论”视角下《离骚》的英译研究——以杨宪益夫妇译本为例[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2021,41(9):50-51.
3
罗岚方.
王佐良——实践中走出的译者[J]
.最小说,2021(3):155-156.
汉字文化
2021年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部