期刊文献+

生态翻译学视角下中国影视字幕翻译研究 被引量:1

原文传递
导出
摘要 随着中国文化"走出去"的倡导,字幕翻译作为影视作品文化交流的媒介,在推动影视文化走向国际具有重大作用。从生态翻译学视角研究影视字幕翻译,主要讨论"何为译""谁在译""如何译""为何译"以及"如何译"下的"三维转换",即从语言维、文化维、交际维进行转换和适应,助推中国译学发展,树立中国良好的国际形象。
作者 吕姣荣
出处 《汉字文化》 2021年第15期147-148,共2页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

  • 1[4]郭建中:《文化与翻译》[M],中国对外翻译出版公司,1999年.
  • 2[11]Seymour, R. K. and C. C. Liu. (edu.) 1994. Translation and Interpreting: Bridging East and West. Hawaii:University of Hawaii.
  • 3[12]Hatim, Basil, IanMason. 1997. The translator as Communicator. London and New York: Toutlege.
  • 4[13]Nida, Eugene A. 1993. Language, Culture and Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Educational Publishing House.
  • 5[17]

共引文献1160

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部